Nemške pravljice: prekrute za otroke?

Ko omenjamo nemške pravljice, se nikakor ne moremo izogniti dvema slavnima imenoma: to sta Jakob in Wilhelm Grimm. Jakob in Wilhelm sta v svetu bolje poznana kot brata Grimm, zaslužna pa sta za to, da številne nemške ljudske zgodbe živijo še danes, in to ne le v nemškem, temveč tudi v ogromno drugih jezikih. Kljub temu pa se je glede njunih pravljic razvnelo kar nekaj kontroverznih razprav. Veste, zakaj?

Brata Grimm – akademika, jezikoslovca in zbiratelja pravljic

Jakob in Wilhelm sta bila nemška jezikoslovca, ki sta med drugim tudi avtorja najbolj obširnega slovarja nemškega jezika. Še bolj pa sta v svetu znana po tem, da sta zbirala in popularizirala nemške pravljice. Čeprav danes zgodbe, kot so Pepelka, Sneguljčica, Žabji kralj, Janko in Metka ter Špicparkeljc, morda povezujemo z Disneyjem, gre v resnici za stare nemške ljudske pravljice, ki so se med ljudmi prenašale pretežno v ustni obliki. Brata Grimm sta jih zbrala in predelala ter objavila.

Najbolj prevajana zbirka pravljic vseh časov

Nemške pravljice, ki sta jih zbirala brata, sta objavila z namenom, da bi ohranila nemško ljudsko izročilo. Skupno sta jih zapisala več kot dvesto, izdajala pa sta jih v zbirkah. Za časa svojega življenja sta objavila sedem zbirk, prvotna zbirka pa se je imenovala Kinder und Hausmärchen (Otroške in hišne pravljice). Postala je eno temeljnih čtiv za otroke po vsem svetu in hkrati tudi najbolj prevajana zbirka pravljic vseh časov.

Pravljice, ki so prekrute za otroke?

Okrog pravljic bratov Grimm se je razvnelo kar nekaj razprav, saj naj ne bi bile primerne za otroke, ker so preveč strašne in nasilne. Pravzaprav so bile sprva to pravljice, namenjene odraslim in ne otrokom, zato pogosto vsebujejo precej krute elemente. Do danes je bilo objavljenih veliko različic, od katerih so nekatere bolj strašne kot druge.

Poznate to različico Sneguljčice?

Verjetno smo Sneguljčico prebrali vsi, a le redkokdo pozna izvirno različico te nemške pravljice. Da boste o krutosti Grimmovih pravljic lahko razsodili sami, smo za vas pripravili spodnji zaključek izvirne Sneguljčice.

Und wie sie hineintrat, erkannte sie Schneewittchen, und vor Angst und Schrecken stand sie da und konnte sich nicht regen. Aber es waren schon eiserne Pantoffel über Kohlenfeuer gestellt und wurden mit Zangen hereingetragen und vor sie hingestellt. Da mußte sie in die rotglühenden Schuhe treten und so lange tanzen, bis sie tot zur Erde fiel.

(Vir: http://www.grimmstories.com/de/grimm_maerchen/sneewittchen_schneewittchen)

Ko je vstopila (zlobna kraljica), je prepoznala Sneguljčico in se od strahu ni mogla premakniti. A železni copati so se že greli nad ognjem iz premoga. S kleščami so jih prinesli prednjo. Obuti je morala žareče čevlje in v njih plesati tako dolgo, dokler se ni mrtva zgrudila na tla.

Konec ni ravno preveč prijazen do otrok, kajne? Seveda je zanimivosti še veliko, spoznate pa jih lahko na tečajih nemškega jezika, kjer boste poleg jezika odkrivali tudi nemško kulturo in običaje.