Avstrijska nemščina

Nemščina je nemščina, a kar nekaj stvari se v Avstriji imenuje drugače kot v »nemški« nemščini.

Precejšna razlika je tudi v izgovorjavi; za Avstrijce je značilno, da raztegujejo samoglasnike in požirajo soglasnike, tako da jih je včasih težko razumeti.

Razlike med »nemško« in »avstrijsko nemščino« so nam pri besedah, ki označujejo hrano, zaradi podobnosti s slovenščino še najbližje.

»nemška« nemščina avstrijska nemščina slovenščina
Aprikose Marille marelica
Apfelsine Orange pomaranča
Aubergine Melanzani jajčevec
Blumenkohl Karfiol cvetača
Brötchen Semmel žemlja
Brühe klare Suppe juha
Frikadellen, Buletten Fleischlaibchen mesne polpete
Grüne Bohnen Fisolen fižol
Hackfleisch, Gehacktes Faschiertes mleto meso
Johannisbeere Ribisel ribez
Kartoffel Erdapfel krompir
Hähnchen Hendl piščanec
Klöße Knödel cmok
Kohl Kraut zelje
Meerrettich Kren hren
Quark Topfen skuta
Sahne Rahm smetana (sladka)
Sauerkirsche Weichsel višnja
Saure Sahne Sauerrahm kisla smetana
Pfannkuchen Palatschinke palačinka
Rührei Eierspeis(e) umešano jajce
Tomate Paradeiser paradižnik

Na jezikovnih tečajih nemščine v Linguli vas učimo »visoko« nemščino, t. i. Hochdeutsch. Če znate to, se boste hitro naučili tudi izrazov, ki jih uporabljajo le Avstrijci.