Edinstvene besede v nemškem jeziku

Kaj je to ušesni črv in kaj slanina žalosti?

Tečaj nemščine omogoča bogatenje nemškega besedišča. Veliko nemških besed je edinstvenih, kar pomeni, da v drugih jezikih nimajo enakovrednih ustreznic. Nemščina je namreč znana po posebnih besedah, s katerimi lahko jedrnato izrazimo nekaj, za kar bi v kakšnem drugem jeziku potrebovali cel stavek. Poglejmo si nekaj takšnih besed.

nemščina

Včasih nemške besede nimajo enakovrednih ustreznic v drugih jezikih.

  • Ohrwurm

Wow, die Single von Justin Timberlake ist echt ein Ohrwurm.

ušesni črv

Čestitke, staknili ste ušesnega črva!

Ste kdaj na poti v službo po radiu slišali pesem in se kasneje pri kosilu zalotili, kako si jo mrmrate? Čestitke, staknili ste ušesnega črva (ali po naše nalezljivo melodijo)!

Nemški jezik z besedo Ohrwurm opiše občutek, ko nam neka pesem obstane v glavi – kot črviček se priplazi skozi uho v naše misli. (Ohrwurm, dobesedni prevod: ušesni črv).

  • Fernweh

Ich habe chronisches Fernweh. Wirklich, kaum zurück von einer Reise könnte ich direkt wieder los.

Beseda opisuje hrepenenje po daljnih deželah. Nekako pomeni ravno obratno kot domotožje (dobesedni prevod: daljna bolečina).

  • Kummerspeck

Bei mir wächst der Kummerspeck.

Ko nas preplavi žalost, jeza ali skrb, mnogi od nas pridobimo kakšen kilogram slanine žalosti. To pomeni, da se zredimo od žalosti. Naslednjič, ko se bomo znašli na kavču z banjico sladoleda, ne bomo utapljali svoje žalosti, temveč hranili svoj Kummerspeck (dobesedni prevod: slanina žalosti).

Tečaj nemščine v Linguli omogoča veliko pogovora, branja besedil v nemščini, poslušanja in vztrajnega dela, s pomočjo katerega bomo zagotovo suvereno komunicirali v nemščini in morda uporabili tudi katerega od navedenih izrazov.

Imate vprašanja o tečaju nemščine, vas zanima več?

V Linguli prisegamo na pomembnost govora, pogovora in dogovora. Pokličite nas na 080 23 52 ali nam pišite na info@lingula.si.