Kennen, wissen ali können?

Učenje nemščine je pogosto povezano z dilemo, katero besedo uporabiti.

Kaj je pravilno?

  • Ich kann/kenne leider kein Französisch.[su_spoiler title=”Odgovor:” open=”0″ style=”1″]Ich kann leider kein Französisch.[/su_spoiler]
  • Kennst/Weißt du Barcelona?[su_spoiler title=”Odgovor:” open=”0″ style=”1″]Kennst du Barcelona?[/su_spoiler]
  • Woher soll ich das wissen/kennen?[su_spoiler title=”Odgovor:” open=”0″ style=”1″]Woher soll ich das wissen?[/su_spoiler]

1. Glagol kennen pomeni poznati (npr. einen Kollegen gut kennen).
Primer: Ich kenne unseren neuen Direktor noch nicht. Ich werde ihn bald kennenlernen.

2. Glagol können pomeni moči, znati (npr. etwas machen können, Deutsch gut können).
Primera:Ich kann heute nicht ins Kino gehen. / Ich kann gut Englisch. 

3. Wissen pomeni vedeti.
Primer: Das weiß ich nicht.

Rešite še vajo za glogole kennen, wissen in können v Virtualni Linguli.