Tečaj nemščine je vedno dober izziv. Kako uspešni ste in kako hitro napredujete, pa lahko preverite tudi z različnimi »lomilci jezika« (der Zungenbrecher). Tako kot v slovenščini namreč tudi v nemškem jeziku poznamo krajše ali daljše stavke, ki so vse prej kot enostavni za izgovarjavo ter nam hkrati služijo kot preizkus, kako gibčen je naš jezik.
Kako vam gredo z jezika ti nemški stavki?
- Wer will weiße Wäsche waschen?– Kdo bo opral belo perilo?
- Fischers Fritze fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritze. – Sin ribiča Fritza lovi sveže ribe, sveže ribe lovi sin ribiča.
- Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.– Rdeče zelje ostane rdeče zelje in poročna obleka ostane poročna obleka.
- Bäcker Braun backt braune Brezeln. – Pek Brown peče rjave preste.
- Zweiundzwanzig schwarze Schwalben zwitscherten zwischen Schweiz und Schwaben. – Dvaindvajset črnih lastovk je čivkalo med Švico in Nemčijo.
- Zehn zahme Ziegen ziehen zehn Zentner Zucker zum Zoo. – Deset udomačenih koz je vleklo deset ton sladkorja v živalski vrt.
Ne le otrokom, v izziv so tudi starejšim
»Lomilci jezika« ne vozlajo jezika le mlajšim, temveč tudi starejšim tečajnikom, ki jim nemščina ni več tuja. Da bi izgovarjavo lahko še malo povadili, v nadaljevanju prilagamo nekaj »lomilcev« v abecednem vrstnem redu.
- Als Anna abends aß, aß Anna abends Ananas. – Ko je Ana jedla proti večeru, je zvečer jedla ananas.
- Bierbrauer Bauer braut braunes Bier. – Pivovar Bauer vari temno pivo.
- Chinesisches Schüsselchen. – Kitajska skledica.
- Der Mondschein schien schon schön. ‒ Mesečina je res lepo sijala.
- Einsame Esel essen nasse Nesseln gern. – Osamljeni osli radi jedo mokre koprive.
- Fromme Frösche fressen frische Frühlingszwiebeln, aber freche Frösche fressen frische Früchte. – Pobožne žabe jedo svežo mlado čebulo, ampak drzne žabe jedo sveže sadeže.
- Kluge kleine Kinder kaufen keine kleinen Kleiderknöpfe. – Pametni majhni otroci ne kupujejo nobenih majhnih gumbov za oblačila.
- Hans hackt Holz hinterm Haus. – Hans seka les za hišo.
- Lang schwang der Klang den Hang entlang. – Dolgo je še odzvanjal zvok vzdolž strmine.
- Montags macht mir meine muntere Mutter mittags meistens Mus. – Ob ponedeljkih mi moja vesela mama opoldne ponavadi naredi kašo.
- Gibst Du dem Opi Opium, bringt Opium den Opi um. – Če boš dal dedku opij, bo dedka opij pokopal.
- Schnecken erschrecken, wenn sie an Schnecken schlecken, weil zum Schrecken vieler Schnecken, Schnecken nicht schmecken. – Polži se ustrašijo, če poližejo polže, ker na grozo mnogih polžev polži nimajo dobrega okusa.
- In Ulm und um Ulm und um Ulm herum. – V Ulmu, do Ulma in okoli Ulma.
- Zwei Ziegen zogen zum Zoo. – Dve kozi sta se preselili v živalski vrt.
Kratki stavki niso dovolj velik izziv za vaš jezik? Poskusite z naslednjimi:
Denke nie gedacht zu haben, denn das Denken der Gedanken ist ein gedankenloses Denken. Denn wenn du denkst, du denkst, dann denkst du nur du denkst, aber richtig denken tust du nie. – Nikoli ne pomisli, da bi mislil, saj je razmišljanje o mislih nepremišljeno razmišljanje. Če misliš, da misliš, boš samo mislil, da misliš, vendar ne boš nikoli zares mislil.
Nemščina v Linguli vam bo razvezala jezik
Tečaj nemščine v Linguli tečajnikom jezik razveže, in ne obratno. Izkušeni profesorji jezika vas bodo vsako učno uro z izbiro zanimivih tem motivirali in vas spodbudili k učenju. S pomočjo preverjeno učinkovite metode boste tako kar se da hitro prebudili govorca v sebi ter samozavestno in suvereno spregovorili nemško. Na tečaju Ekspres pa lahko ekspresno preverite, kako poteka Lingulin jezikovni trening.
Nemščina – imate vprašanja o tečaju nemščine, vas zanima več?
V Linguli prisegamo na pomembnost govora, pogovora in dogovora. Pokličite nas na 080 23 52 ali nam pišite na info@lingula.si.